POSITIONS DES NUMÉROS D′IDENTIFICATION |
1. |
Identifiant internationale du fabricant (WMI)
- KNA : Véhicule passager ou MPV (Véhicule passager multifonctions)/SUV
(Véhicule utilitaire sportif)/RV (Véhicule ludique)
- KNC : Véhicule commercial (Fourgonnette)
- KND: MPV/SUV/RV (pour Canada, Mexique)
- KNH: Fourgonnette
|
2. |
Ligne de véhicule
D : RIO
|
3. |
Modèle et série
- L : Faible qualité (L)
- M : Faible qualité (GL)
- N : Qualité moyenne (GLS, JSL, TAX)
P : qualité moyenne-haute (HGS)
R : haute qualité (TOP)
|
4. |
Type carrosserie/cabine, Poids nominal brut du véhicule
KNA
- 1 : Limousine
- 2 : Berline- 2 portes
- 3 : Berline- 3 portes
- 4 : Berline- 4 portes
- 5 : Berline- 5 portes
- 6 : Coupé
- 7 : Convertible
- 8 : FAMILIALE
- 9 : Fourgonnette commerciale
- 0 : Pick-Up
KNC (Véhicule commercial / Fourgonnette)
Sauf U.S.A., Canada, Mexique, Conseil de coopération des pays du Golfe,
Chine
- X : Cabine standard / Semi-capot
- Y : Double Cabine / capot
- Z : Cabine super / boîtier
Pour U.S.A., Canada, Mexique, Conseil de coopération des pays du Golfe,
Chine
- 2 : Cabine standard Cat H 4x2
- 3 : Cabine standard Cat E 4×2 / Semi-capot Cat E 4×2
- 4 : Cabine standard Cat E 4×4 / Semi-capot Cat E 4×4
- 5 : Cabine standard Cat F 4×2 / Semi-capot Cat F 4×2
- 6 : Cabine standard Cat F 4×4 / Semi-capot Cat F 4×4
- 7 : Cabine double Cat E 4×2 / Capot Cat E 4×2
- 8 : Cabine double Cat E 4×4 / Capot Cat E 4×4
- 9 : Cabine double Cat F 4×2 / Capot Cat F 4×2
- 0 : Cabine double Cat F 4×4 / Capot Cat F 4×4
- A : Cabine super Cat E 4×2 / Boîte Cat E 4×2
- B : Cabine super Cat E 4×4 / Boîte Cat E 4×4
- C : Cabine super Cat F 4×2 / Boîte Cat F 4×2
- D : Cabine super Cat F 4×4 / Boîte Cat F 4×4
KND
- 1 : Break 4×2 Cat A
- 2 : Break 4×2 Cat B
- 3 : Break 4×2 Cat C
- 4 : Break 4×2 Cat D
- 5 : Break 4×2 Cat E
- 6 : Break 4×2 Cat F
- 7 : Break 4×2 Cat G
- A : Break 4×4 Cat A
- B : Break 4×4 Cat B
- C : Break 4×4 Cat C
- D : Break 4×4 Cat D
- E : Break 4×4 Cat E
- F : Break 4×4 Cat F
- G : Break 4×4 Cat G
KNH
- 1 : Boîte
- 2 : Capot
- 3 : Semi-capot
|
5. |
Système de retenue, système de freinage
KNA, KND
Sauf U.S.A., Canada, Mexique
- 0 : Deux côtés - Aucune
- 1 : deux côtés - courroie active
- 2 : deux côtés - courroie passive
Pour U.S.A., Canada, Mexique
KNC, KNH
Sauf U.S.A., Canada, Mexique
- 7 : Système de freinage hydraulique
- 8 : Système de freinage pneumatique
- 9 : Système de freinage mixte
Pour U.S.A., Canada, Mexique
- X : Système de freinage hydraulique
- Y : Système de freinage pneumatique
- Z : Système de freinage mixte
|
6. |
Type de moteur
- 1 : moteur essence 1,2 (Kappa)
- 2 : moteur essence 1,4 (Gamma)
- 3 : moteur essence 1,6 (Gamma)
- 4 : moteur diesel 1,4 (U-II)
- 5 : moteur diesel 1,1 (U-II)
|
7. |
Contrôlez les chiffres ou le côté conducteur et la transmission
Sauf U.S.A., Canada, Mexique, Conseil de coopération des pays du Golfe,
Chine, Yemen
- A : LHD & TM
- B : G & TA
- C : G & TM + transfert
- D : G & TA + transfert
- E : G & CVT
- L : D & TM
- M : D & TA
- N : D & TM + transfert
- S : D & TA + transfert
- T : D & CVT
Pour U.S.A., Canada, Mexique, Conseil de coopération des pays du Golfe,
Chine, Yemen
- Chiffre de contrôle: 0 ~ 9, ×
|
8. |
Année de modèle
- B : 2011, C : 2012, D : 2013, E : 2014 …
|
9. |
Usine de production
- 5 : Hwasung (Corée)
- 6 : Sohari (Corée)
- 7 : Kwangju (Corée)
- T : Seosan (Corée)
|
10. |
Numéro de série de production du véhicule
- 000001 ~ 999999
|
Code |
Couleur |
UD |
Blanc éclatant |
3D |
Argent vif |
ABT |
Gris |
9B |
NOIR |
BEG |
Rouge signal |
BLA |
Bleu profond officiel |
FDP |
Beige frais |
DBS |
Brun Wendy |
F2G |
Jaune caramel |
FBD |
Bleu électrique |
1. |
Carburant moteur
- G = essence
|
2. |
Gamme de moteurs
- 3 : 4 temps, 3 cylindres
- 4 = 4 temps, 4 cylindres
|
3. |
Ordre de développement du moteur et capacité
- F : Moteur gamma (essence)
- F : moteur U (Diesel)
- L : moteur Kappa (essence)
|
4. |
Capacité du moteur
- A : 1197 cc (Kappa MPI)
- A : 1396 cc (Gamma MPI)
- C : 1396 cc (U)
- D : 1591 cc (Gamma GDI)
- F : 1120 cc (U)
|
5. |
Année de production
- A : 2010, B : 2011, C : 2012, D : 2013, E : 2014 …
|
6. |
Usine de production
A : Asan (Corée)
- B : Pékin (Chine)
- H : Hwasung (Corée)
- K : Montgomery (U.S.A)
- M : Chennai (Inde)
- P : Poseung (Corée)
- S : Sohari (Corée)
- T : Izmit (Turquie)
U - Ulsan (Corée)
- W : Shandong (Chine)
- Z : Zilina (Slovaquie)
- 1 : Yancheng (Chine)
|
7. |
Numéro de série du moteur
- 000001 ~ 999999
|
1. |
Code de montage de l'usine
|
2. |
Année de production
- A : 2010, B : 2011, C : 2012, D : 2013, E : 2014 …
|
3. |
Usine de production
- H : Hwasung (Corée)
|
4. |
Numéro de série de la boîte de vitesse
- 000001~999999
|
1. |
MODÈLE
- M : M5EF2
|
2. |
Année de production
- A : 2010, B : 2011, C : 2012, D : 2013, E : 2014 …
|
3. |
Rapport d'engrenage
- 1569 : 4,600
|
4. |
Numéro de série de la boîte de vitesse
- 000001 ~ 999999
|
1. |
MODÈLE
- W : M6CF3-1
|
2. |
Année de production
- A : 2010, B : 2011, C : 2012, D : 2013...
|
3. |
Usine de production
U : Ulsan
|
4. |
Engrenage de commande finale
- H : 3.706
|
5. |
RECHANGE
|
6. |
Numéro de série de la boîte de vitesse
- 000001 ~ 999999
|
1. |
MODÈLE
- A : A4CF1
|
2. |
Année de production
- A : 2010, B : 2011, C : 2012, D : 2013, E : 2014 …
|
3. |
Rapport d'engrenage
- 3 : 4.375
|
4. |
Classification détaillée
- HD : moteur Gamma 1,4 MPI
|
5. |
RECHANGE
|
6. |
Numéro de série de la boîte de vitesse
- 000001 ~ 999999
|
1. |
MODÈLE
NA : A6GF1
|
2. |
Année de production
- A : 2010, B : 2011, C : 2012, D : 2013, E : 2014 …
|
3. |
Rapport d'engrenage
- Q : 3.270
|
4. |
Classification détaillée
- H : moteur Gamma 1,6 GDI
|
5. |
RECHANGE
|
6. |
Numéro de série de la boîte de vitesse
- 000001 ~ 999999
|
1. Attention ventilateur 2. Attention bouchon du radiateur |
3. Attention batterie |
A. Ne fumez pas et n'approchez pas une source de chaleur ou une flamme Àprès de la batterie. |
B. Portez une protection pour les yeux lorsque vous chargez une batterie ou travaillez à proximité. Assurez-vous de toujours ventiler lorsque vous travaillez dans un espace confiné.
|
C. Gardez les batteries hors de portée des enfants : elles contiennent de l′ACIDE SULFURIQUE très corrosif. Evitez le contact avec la peau, les yeux, les vêtements ou la peinture de carrosserie. |
D Si de l′électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les avec de l′eau propre pendant 15 minutes au moins et consultez immédiatement un médecin. Si possible, continuez d′appliquer de l′eau avec une éponge ou du tissu jusqu'à ce que vous ayez consulté un médecin. Si l'électrolyte entre en contact avec votre peau, nettoyez soigneusement la zone où le contact a eu lieu. Si vous ressentez des douleurs ou des sensations de brûlure, consultez immédiatement un médecin. |
E. Lisez attentivement le livret d′entretien et les conseils de sécurité avant de manipuler la batterie. |
F. L′hydrogène, qui est un gaz fortement combustible, est toujours présent dans les cellules de batterie et peut exploser en présence d′une flamme. |
G. Une batterie incorrectement disposée peut être nocive à l'environnement et à la santé humaine. Contrôlez toujours les prescriptions locales pour la mise au rebut de la batterie. |
Batterie elle-même |
|
||||||
Batterie sur le véhicule |
|
Au rebranchement ou recharge d'une batterie déchargée la lampe témoin
ESP OFF peut s'allumer.
Dans ce cas, tournez la poignée à mi-chemin à la gauche ou à la droite
lorsque l′interrupteur d′allumage est positionné sur ON.
Puis, lorsque l′interrupteur d′allumage est OFF, redémarrez le moteur.
La lampe témoin ESP OFF peut s'éteindre.
Si la lampe témoin ESP OFF ne s'éteint pas, laissez contrôler le système
en se référant à DTC.
|
En cas de dépose de certaines pièces arrière lourdes (suspension, réservoir
à essence, roue de secours, hayon ou couvercle de coffre), ajoutez du
poids dans le porte-bagages avant de soulever. Quand un poids important
est enlevé de l'arrière du véhicule, le centre de gravité peut changer
et le véhicule risque de basculer vers l'avant sur le dispositif de
levage.
|
|
1. |
Placez les blocs sous les points de support comme indiqué sur la figure.
|
2. |
Soulevez le cric de quelques centimètres et secouez un peu le véhicule
afin de vous assurer qu'il est correctement maintenu.
|
3. |
Soulevez complètement le cric pour vérifier les points de soulèvement
afin de garantir un bon soutien.
|
– |
le professionnel charge le véhicule à l′arrière d′une dépanneuse. C'est
la manière la plus sûre de transporter le véhicule.
|
– |
La dépanneuse utilise deux bras pivotants qui se placent sous les roues
de l'essieu d'entraînement et les soulèvent. Les deux autres roues restent
en contact avec le sol.
|
– |
La dépanneuse possède des câbles métalliques dont les extrémités comportent
des crochets. Ces crochets vont autour des pièces du châssis ou de la
suspension et les câbles soulèvent l'extrémité du véhicule. La suspension
et la carrosserie du véhicule risquent d'être gravement endommagées
si ce procédé de remorquage est utilisé.
Si le véhicule est intransportable sur un plateau, faites-le transporter
avec les roues de l'essieu d'entraînement soulevées et suivez la procédure
suivante :
|
• |
Relâchez le frein à main.
|
• |
Placez la boîte de vitesses au point mort
|
• |
Relâchez le frein à main.
|
• |
Mettez le moteur en marche.
|
• |
Passez à la position [D] et à la position [N].
|
• |
Coupez le moteur.
|
|
Symbole |
Signification |
|
Ne réutilisez pas les pièces. Remplacez. |
|
Appliquez de l'huile moteur ou transmission sur les pièces. |
|
Appliquez du fluide de transmission automatique (ATF) sur la pièce. |
|
Graissez la pièce. |
|
Appliquez du joint d'étanchéité sur la pièce. |
À la tige de fixation doit être insérée dans l′orifice Àprès du bord
du capot lors de l′inspection du compartiment moteur afin d′éviter que
le capot retombe et blesse quelqu'un.
Assurez-vous d′avoir retiré la tige de fixation avant de refermerle
capot. Assurez-vous toujours d′avoir bien refermé le capot avantde reprendre
la route.
|
1) |
CONTRÔLE DES PIÈCES
Au moment de sa dépose, chaque pièce doit être contrôlée en vue d'un
éventuel dysfonctionnement, déformation, dommage ou autre problème.
|
2) |
Disposition des pièces
Toutes les pièces démontées doivent être soigneusement rangées en vue
d′un remontage efficace.
Assurez-vous de séparer et d'identifier correctement les pièces à remplacer
de celles qui devront être encore utilisées.
|
3) |
NETTOYAGE DES PIÈCES A RÉUTILISER
Toutes les pièces à réutiliser doivent être soigneusement nettoyées
grâce à une méthode adéquate.
|
1) |
Joints d′huile
|
2) |
Joints
|
3) |
Joints toriques
|
4) |
Rondelles d′arrêt
|
5) |
Goupilles fendues
|
6) |
Écrous en plastique
Selon leur emplacement.
|
7) |
Un produit antifuite doit être appliqué sur les joints.
|
8) |
Huilez les parties mobiles des pièces.
|
9) |
Il faut appliquer de l′huile ou de la graisse spécifiée aux endroits
prescrits (joints d′huile, etc.) avant le montage.
|
1. |
Assurez-vous de bien déconnecter le câble de batterie de la borne négative
(-) de la batterie.
|
2. |
Ne tirez jamais sur les câbles lorsque vous débranchez les connecteurs.
|
3. |
Vous entendrez un clic de sécurité une fois le connecteur en place.
|
4. |
Manipulez les capteurs et les relais avec précaution. Faites attention
de ne pas les laisser tomber contre d′autres pièces.
|
1. |
Toutes les mesures de ce manuel sont prises avec un gabarit d′écartement.
|
2. |
Avant d′utiliser un ruban de mesure, vérifiez qu'il n'y a pas d′élongation,
de torsion ou de pliure.
|
3. |
Pour mesurer les dimensions, les dimensions projetées et les dimensions
de mesure actuelles sont uti- lisées dans ce manuel.
|
1. |
Ce sont les dimensions mesurées lorsque les points de mesure sont projetés
à partir de la surface du véhicule et sont les dimensions de référence
utilisées pour les altérations de la structure.
|
2. |
Si la longueur des colonnes du comparateur est réglable, effectuez votre
prise de mesure en allongeant une des colonnes sur une longueur équivalente
à la différence de hauteur entre les deux surfaces.
|
1. |
Ces dimensions indiquent la distance linéaire actuelle entre les points
de mesure et sont utilisées en tant que dimensions de référence lorsque
un dispositif de mesure de compas à verge est utilisé pour la mesure.
|
2. |
Réglez d′abord les deux attaches à la même longueur (A=A') avant de
procéder à la mesure.
|
1. |
Vérifiez que la borne est bien serrée.
|
2. |
Assurez-vous que les bornes et les câbles ne sont pas corrodés par l′électrolyte
de la batterie, etc.
|
3. |
Vérifiez qu'il n'y a pas de circuit ouvert au niveau des bornes ou des
fils.
|
4. |
Vérifiez l′isolation et le revêtement des fils pour contrôler s'il y
a des dommages, des fissures ou des signes d′usure.
|
5. |
Vérifiez les pièces conductrices des bornes pour voir s'il n'y a pas
de masse avec d′autres pièces métalliques (châssis du véhicule et autres
pièces).
|
6. |
Vérifiez les pièces mises à la masse afinde vous assurez d'une parfaite
continuité entre leurs boulon(s) defixation et la carrosserie du véhicule.
|
7. |
Vérifiez qu'il n'y a pas de câblage incorrect.
|
8. |
Vérifiez que le câblage est bien fixé de manière à éviter les contacts
avec les bords tranchants du châssis du véhicule, etc. ou bien des parties
chaudes: (collecteur d′échappement, etc.)
|
9. |
Vérifiez que le câblage est fermement attaché et laisse de la place
à la poulie du ventilateur, à la courroie du ventilateur et aux autres
pièces en mouvement ou rotatives.
|
10. |
Vérifiez que le câblage ait suffisamment de jeu afin qu'il puisse vibrer
entre les pièces fixes et mobiles telles que la carrosserie et le moteur.
|
1. |
Avant d′entretenir le circuit électrique, assurez-vous d′avoir coupé
le contact et d′avoir déconnecté le câble de masse de la batterie.
|
2. |
Fixez les faisceaux de câbles à l'aide de collierspour éliminer tout
mou. Cependant, pour tout faisceau à proximité du moteur ou d'autres
parties vibrantes du véhicule, laissez un peu de mou en évitant que
les vibrations du moteur ne permettent au faisceau d'entrer en contact
avec les parties avoisinantes, utilisez ensuite un collier afin de sécuriser
le faisceau.
|
3. |
Si une partie du faisceau de câbles interfère avec le bord d′une de
ces pièces ou un coin, entourez le faisceau d′un ruban adhésif de protection.
|
4. |
Lorsque vous installez des pièces, faites attention à ne pas pincer
ou endommager les câblages.
|
5. |
Ne jetez jamais les relais, capteurs ou autres composants électriques
et ne les exposez pas à des chocs violents.
|
6. |
Les composants électroniques utilisés dans l'ordinateur,les relais,
etc. sont immédiatement endommagés lorsqu'ils sontexposés à la chaleur.
En cas d'opérations qui provoqueraient une augmentation de température
supérieure à 80 °C (176 °F), enlevez les composants électroniques auparavant.
|
7. |
Les connecteurs mal branchés engendrent des problèmes. Assurez-vous
toujours du branchement approprié des connecteurs.
|
8. |
Lors du débranchement d′un connecteur, assurez vous bien de ne tirer
que sur le connecteur, et non sur les câbles.
|
9. |
Déconnectez le connecteur que vous avez saisi en pressant dans la direction
de la flèche ainsi que l′illustration le montre.
|
10. |
Branchez les connecteurs munis d′encoches en les insérant jusqu'à ce
qu'ils produisent un clic sonore.
|
11. |
Lorsque vous utilisez un vérificateur de circuit pour contrôler la pérennité
ou la tension des bornes de connecteurs, insérez toujours la sonde du
côté faisceau de câblage. Si le connecteur est de type étanche, insérez
la sonde dans l′orifice du capuchon en caoutchouc en prenant soin de
ne pas endommager la gaine d′isolement des fils.
|
12. |
Pour éviter une surcharge du câblage, prenez la charge de courant électrique
de l'équipement en option en considération et déterminez la taille appropriée
du câble.
|
Si une quantité importante d'essence non brûlée arrive dans le convertisseur,
cela peut créerune surchauffe et un risque d'incendie. Pour éviter cela
suivez les précautions suivantes et faites-en part à votre client.
|
1. |
N'utilisez que de l′essence sans plomb.
|
2. |
Ne laissez pas tourner le moteur lorsque le véhicule reste pendant une
longue durée sur place. Évitez de faire tourner le moteur au ralenti
accéléré pendant plus de 10 minutes et au ralenti pendant plus de 20
minutes.
|
3. |
Ne mesurez pas la compression du moteur durant trop longtemps. Exécutez
le test de compression du moteur le plus rapidement possible. Enlevez
le relais de la pompe de carburant avant d'effectuer un test de compression.
|
4. |
Ne placez pas un convertisseur catalytique usagé auprès de pièces souillées
par l′essence ou l′huile.
|
Ouverture du volet du réservoir de carburant
Le volet du réservoir de carburant doit être ouvert de l'intérieur du véhicule
en tirant le levier d'ouverture du volet du réservoir de carburant.
Si le volet ne s'ouvre pas parce qu'il est gelé, tapez ou enfoncez légèrement
le volet pour briser la glace et dégager le volet. Ne force ...
Procédures de réparations
CONTRÔLE
1.
Branchez GDS au connecteur de liaison de données (DLC).
2.
Mesurez la tension de sortie de RPS au ralenti et les différentes vitesses
du moteur.
État
Tension de sortie ...